Зов ктулху список рассказов

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to navigation
Jump to search

This is a list of adventures and supplements published for the Call of Cthulhu role-playing game.

Chaosium[edit]

Adventures[edit]

  • Alone Against the Dark, Chaosium Inc., 1985.[1]: 240 
  • Alone Against the Wendigo, Chaosium Inc., 1983.[1]: 240 
  • The Asylum & Other Tales, Chaosium Inc., 1983.[1]: 240 
  • At Your Door, Chaosium Inc., 1990.[1]: 240 
  • Blood Brothers, Chaosium Inc., 1990.[1]: 240 
  • Blood Brothers 2
  • The Complete Masks of Nyarlathotep
  • Cthulhu Casebook, Chaosium Inc., 1990.[1]: 241 
  • Cthulhu Classics, Chaosium Inc., 1990.[1]: 242 
  • Curse of the Chthonians, Chaosium Inc., 1984.[1]: 242 
  • The Dreaming Stone
  • Fatal Experiments
  • The Fungi from Yuggoth, Chaosium Inc., 1984, 1987.[1]: 243 
  • The Great Old Ones, Chaosium Inc., 1989.[1]: 243 
  • Horror on the Orient Express
  • Horror’s Heart
  • In the Shadows
  • Mansions of Madness, Chaosium Inc., 1990.[1]: 244 
  • Masks of Nyarlathotep, Chaosium Inc., 1989.[1]: 244 
  • Shadows of Yog-Sothoth, Chaosium Inc., 1982.[1]: 244 
  • Spawn of Azathoth, Chaosium Inc., 1986.[1]: 244 
  • Terror from the Stars, Chaosium Inc., 1989.[1]: 245 
  • Trail of Tsathogghua, Chaosium Inc., 1984.[1]: 245 
  • Unseen Masters

Supplements[edit]

  • 1920s Investigators’ Companion
  • Arkham Unveiled, Chaosium Inc., 1990.[1]: 240 
  • The Cairo Guidebook
  • Call of Cthulhu Investigator Sheets
  • Call of Cthulhu Keeper’s Screen
  • The Compact Arkham Unveiled
  • Cthulhu by Gaslight
  • Cthulhu Companion, Chaosium Inc., 1983.[1]: 242 
  • Cthulhu Now, Chaosium Inc., 1987.[1]: 242 
  • Dire Documents
  • Encyclopedia Cthulhiana
  • Fragments of Fear: The Second Cthulhu Companion, Chaosium Inc., 1985.[1]: 243 
  • Green and Pleasant Land, Chaosium Inc./Games Workshop, 1987.[1]: 243 
  • H.P. Lovecraft’s Dreamlands, Chaosium Inc., 1988.[1]: 243 
  • The London Guidebook
  • Miskatonic U. Graduate Kit, Chaosium Inc.,[1]: 245 
  • S. Petersen’s Field Guide to Creatures of the Dreamlands, Chaosium Inc., 1989.[1]: 244 
  • S. Petersen’s Field Guide to Cthulhu Monsters, Chaosium Inc., 1988.[1]: 244 
  • Taint of Madness
  • Terror Australis: Call of Cthulhu in the Land Down Under, Chaosium Inc., 1987.[1]: 245 
  • Ye Booke of Monstres II

Cubicle 7 Entertainment[edit]

  • Cthulhu Britannica
  • Cthulhu Britannica: Folklore
  • Avalon — The County of Somerset
  • Shadows over Scotland
  • Cthulhu Britannica: London box set
  • Cthulhu Britannica: London The Curse of Nineveh
  • Cthulhu Britannica: Cards from the Smoke
  • Cthulhu Britannica Thompsons Journal
  • Cthulhu Britannica Neves Journal
  • World War Cthulhu

Games Workshop[edit]

  • Nightmare in Norway, Games Workshop, 1985.[1]: 242 
  • The Statue of the Sorcerer & The Vanishing Conjurer, Games Workshop, 1986.[1]: 245 
  • Trail of the Loathsome Slime, Games Workshop, 1985.[1]: 245 

Grenadier Models[edit]

  • The Horrible Secret of Monhegan Island, Grenadier Models, 1986.[1]: 243 [2]

Pagan Publishing[edit]

  • Coming Full Circle[3]
  • The Golden Dawn[4]
  • Walker in the Wastes (1994)

Triad Entertainments[edit]

  • Lurking Fears
  • Grimrock Island
  • Whispers in the Dark
  • End of the World
  • Dwellers in Shadow
  • Return to Lovecraft Country

Theater of the Mind Enterprises[edit]

  • The Arkham Evil[5]
  • Death in Dunwich[6]
  • Whispers from the Abyss[7]
  • Pursuit to Kadath[8]
  • «Glozel est Authentique!»[9]

References[edit]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad Schick, Lawrence (1991). Heroic Worlds: A History and Guide to Role-Playing Games. Prometheus Books. ISBN 0-87975-653-5.
  2. ^ Costello, Matthew J. (Mar–Apr 1985). «Capsule Reviews». Space Gamer. Steve Jackson Games (73): 35.
  3. ^ Pettengale, Paul (December 1995). «Games Reviews». Arcane. Future Publishing (1): 67.
  4. ^ Swan, Rick (November 1996). «Roleplaying Reviews». Dragon. No. 235. TSR, Inc. pp. 109–110.
  5. ^ Barton, William A. (July–August 1983). «Capsule Reviews». Space Gamer. Steve Jackson Games (64): 35.
  6. ^ Sutherland, Jon (December 1983). «Open Box». White Dwarf. No. 48. Games Workshop. pp. 10–11.
  7. ^ Barton, William A. (Nov–Dec 1984). «TOME’s Cthulhu Modules». Space Gamer. Steve Jackson Games (71): 32–34.
  8. ^ List, Steve (January–February 1985). «Game Reviews». Different Worlds. Chaosium (38): 35.
  9. ^ Kyle, Stephen (November 1984). «Open Box». White Dwarf. Games Workshop (59): 10.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to navigation
Jump to search

This is a list of adventures and supplements published for the Call of Cthulhu role-playing game.

Chaosium[edit]

Adventures[edit]

  • Alone Against the Dark, Chaosium Inc., 1985.[1]: 240 
  • Alone Against the Wendigo, Chaosium Inc., 1983.[1]: 240 
  • The Asylum & Other Tales, Chaosium Inc., 1983.[1]: 240 
  • At Your Door, Chaosium Inc., 1990.[1]: 240 
  • Blood Brothers, Chaosium Inc., 1990.[1]: 240 
  • Blood Brothers 2
  • The Complete Masks of Nyarlathotep
  • Cthulhu Casebook, Chaosium Inc., 1990.[1]: 241 
  • Cthulhu Classics, Chaosium Inc., 1990.[1]: 242 
  • Curse of the Chthonians, Chaosium Inc., 1984.[1]: 242 
  • The Dreaming Stone
  • Fatal Experiments
  • The Fungi from Yuggoth, Chaosium Inc., 1984, 1987.[1]: 243 
  • The Great Old Ones, Chaosium Inc., 1989.[1]: 243 
  • Horror on the Orient Express
  • Horror’s Heart
  • In the Shadows
  • Mansions of Madness, Chaosium Inc., 1990.[1]: 244 
  • Masks of Nyarlathotep, Chaosium Inc., 1989.[1]: 244 
  • Shadows of Yog-Sothoth, Chaosium Inc., 1982.[1]: 244 
  • Spawn of Azathoth, Chaosium Inc., 1986.[1]: 244 
  • Terror from the Stars, Chaosium Inc., 1989.[1]: 245 
  • Trail of Tsathogghua, Chaosium Inc., 1984.[1]: 245 
  • Unseen Masters

Supplements[edit]

  • 1920s Investigators’ Companion
  • Arkham Unveiled, Chaosium Inc., 1990.[1]: 240 
  • The Cairo Guidebook
  • Call of Cthulhu Investigator Sheets
  • Call of Cthulhu Keeper’s Screen
  • The Compact Arkham Unveiled
  • Cthulhu by Gaslight
  • Cthulhu Companion, Chaosium Inc., 1983.[1]: 242 
  • Cthulhu Now, Chaosium Inc., 1987.[1]: 242 
  • Dire Documents
  • Encyclopedia Cthulhiana
  • Fragments of Fear: The Second Cthulhu Companion, Chaosium Inc., 1985.[1]: 243 
  • Green and Pleasant Land, Chaosium Inc./Games Workshop, 1987.[1]: 243 
  • H.P. Lovecraft’s Dreamlands, Chaosium Inc., 1988.[1]: 243 
  • The London Guidebook
  • Miskatonic U. Graduate Kit, Chaosium Inc.,[1]: 245 
  • S. Petersen’s Field Guide to Creatures of the Dreamlands, Chaosium Inc., 1989.[1]: 244 
  • S. Petersen’s Field Guide to Cthulhu Monsters, Chaosium Inc., 1988.[1]: 244 
  • Taint of Madness
  • Terror Australis: Call of Cthulhu in the Land Down Under, Chaosium Inc., 1987.[1]: 245 
  • Ye Booke of Monstres II

Cubicle 7 Entertainment[edit]

  • Cthulhu Britannica
  • Cthulhu Britannica: Folklore
  • Avalon — The County of Somerset
  • Shadows over Scotland
  • Cthulhu Britannica: London box set
  • Cthulhu Britannica: London The Curse of Nineveh
  • Cthulhu Britannica: Cards from the Smoke
  • Cthulhu Britannica Thompsons Journal
  • Cthulhu Britannica Neves Journal
  • World War Cthulhu

Games Workshop[edit]

  • Nightmare in Norway, Games Workshop, 1985.[1]: 242 
  • The Statue of the Sorcerer & The Vanishing Conjurer, Games Workshop, 1986.[1]: 245 
  • Trail of the Loathsome Slime, Games Workshop, 1985.[1]: 245 

Grenadier Models[edit]

  • The Horrible Secret of Monhegan Island, Grenadier Models, 1986.[1]: 243 [2]

Pagan Publishing[edit]

  • Coming Full Circle[3]
  • The Golden Dawn[4]
  • Walker in the Wastes (1994)

Triad Entertainments[edit]

  • Lurking Fears
  • Grimrock Island
  • Whispers in the Dark
  • End of the World
  • Dwellers in Shadow
  • Return to Lovecraft Country

Theater of the Mind Enterprises[edit]

  • The Arkham Evil[5]
  • Death in Dunwich[6]
  • Whispers from the Abyss[7]
  • Pursuit to Kadath[8]
  • «Glozel est Authentique!»[9]

References[edit]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad Schick, Lawrence (1991). Heroic Worlds: A History and Guide to Role-Playing Games. Prometheus Books. ISBN 0-87975-653-5.
  2. ^ Costello, Matthew J. (Mar–Apr 1985). «Capsule Reviews». Space Gamer. Steve Jackson Games (73): 35.
  3. ^ Pettengale, Paul (December 1995). «Games Reviews». Arcane. Future Publishing (1): 67.
  4. ^ Swan, Rick (November 1996). «Roleplaying Reviews». Dragon. No. 235. TSR, Inc. pp. 109–110.
  5. ^ Barton, William A. (July–August 1983). «Capsule Reviews». Space Gamer. Steve Jackson Games (64): 35.
  6. ^ Sutherland, Jon (December 1983). «Open Box». White Dwarf. No. 48. Games Workshop. pp. 10–11.
  7. ^ Barton, William A. (Nov–Dec 1984). «TOME’s Cthulhu Modules». Space Gamer. Steve Jackson Games (71): 32–34.
  8. ^ List, Steve (January–February 1985). «Game Reviews». Different Worlds. Chaosium (38): 35.
  9. ^ Kyle, Stephen (November 1984). «Open Box». White Dwarf. Games Workshop (59): 10.

Мифы Ктулху Лавкрафта

Cthulhu Mythos of H. P. Lovecraft

Цикл книг; 1919-1980

Работы Г.ф. Лавкрафта в сеттинге «Мифов Ктулху».

«Мифы Ктулху» — литературная вымышленная вселенная, созданная Говардом Филлипсом Лавкрафтом и более детально разработанная другими авторами после его смерти. Термин «Мифы Ктулху» был введён писателем Августом Дерлетом для описания наследия Лавкрафта, его вымышленных миров, характерных литературных приемов и мифологии, объединяющей многие книги. Имя «Ктулху» заимствовано из рассказа Лавкрафта «Зов Ктулху», впервые опубликованного в 1928 году.

В Мифах Ктулху также оставили свой след писатели Фрэнк Лонг, Роберт Говард, Роберт Блох, Фриц Лейбер, Колин Уилсон, Брайан Ламли, Генри Каттнер, Стивен Кинг и некоторые другие. Мифы Ктулху — неотъемлемая и важная часть более широкого понятия лавкрафтовских ужасов.

Дагон (Dagon; 1919)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Попав в плен во время войны, герой рассказа совершает побег и оказывается в открытом океане на шлюпке. После изматывающих и бесконечных дней поиска суши, проснувшись в очередной раз, он обнаруживает, что тонет в вязком черном болоте среди разложившихся останков рыб и прочей мерзости…

Показания Рэндольфа Картера (The Statement of Randolph Carter; 1920)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Также входит в подцикл «Рэндольф Картер»

Друг Рэндольфа Картера Харли Уоррен нашел в некоей книге информацию о некрополе, располагающемся на старом кладбище. Вместе с Картером он отправился туда и спустился в склеп…

Безымянный город (The Nameless City; 1921)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Среди пустыни исследователь находит руины легендарного Безымянного города и спускается в подземный храм, посвященный древней расе рептилий.

Притаившийся ужас (The Lurking Fear; 1923)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Затаившийся страх

В поселении скваттеров, расположившемся у подножия холма Вершина Бурь, начали пропадать люди. Ходят слухи о таинственном существе, появляющимся только в ночь страшных гроз, которые притягивает особняк Мартенса, что покоится на вершине холма.

Музыка Эриха Занна (The Music of Erich Zann,; 1922)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Музыка Эриха Цанна

Каждую ночь глухой Эрих Занн исполняет потрясающие по красоте мелодии на виоле. Сосед снизу, восхищаясь его талантом, пытается завести с дружбу с музыкантом и сталкивается со странным поведением старика. Почему-то он панически боится открывать вечно занавешенное окно в своей комнате.

Собака (The Hound; 1924)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Пес; Амулет; Гончая.

Два друга-декадента в поисках всё более и более острых ощущений однажды оскверняют могилу на голландском кладбище. Они находят древний амулет в виде собаки, и с этой поры мстительный дух не оставит их в покое.

Праздник (The Festival; 1925)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Фестиваль; Празднество; Зов предков.

Маленький рыбацкий городок, затерянный на морском побережье. Туда, подчиняясь зову предков, прибывает молодой человек на праздник Рождества. Праздник, который на самом деле гораздо старше Вифлеема и Вавилона, который уходит корнями в доисторическую эпоху. Праздник, который в этом городке знают как Юлтайд — запрещённый праздник языческих божеств.

Неименуемое (The Unnamable; 1925)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Входит в подцикл «Рэндольф Картер»

К чему могут привести затянувшиеся посиделки на старом кладбище? Два приятеля вели долгую дискуссию о сверхъестественном и его проявлении в нашей жизни, от бабушкиных сказок до мистических верований. Но в конце им обоим наяву явилось нечто кошмарное и неименуемое.

Модель Пикмана (Pickman’s Model; 1927)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Входит в межавторский подцикл «Ричард Пикман».

Другие названия: Фотомодель Пикмана; Модель для Пикмэна; Натура Пикмена; Натурщик Пикмэна; Фотография с натуры; Тени катакомб.

Ричард Пикмен — великий художник, живописец мрака, портретист легиона демонов. Что же он пишет — свои фантазии или портреты с натуры?

Последний опыт (The Last Test; 1928)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Адольф де Кастро

Альфред Кларендон, гениальный бактериолог, знает в жизни единственную цель — служение науке. Дни и ночи он посвящает разработкам универсального антитоксина, который позволит человечеству раз и навсегда избавиться от всех видов лихорадки. Но как далеко способен он зайти в погоне за результатом? Так ли чисты его мотивы? И почему повсюду его сопровождают жуткий слуга Сурама, похожий на мумию, и восемь молчаливых тибетцев?

Калифорнийцам предстоит узнать ответы на эти вопросы, когда Кларендона назначат руководителем тюремной больницы в Сан-Франциско… и правда окажется ужасающей.

Последний опыт» косвенно относится к «Мифам Ктулху», так в нём, ввсплывают знакомые мотивы и имена (запретное знание Атлантиды, Аль-Хазред, Шуб-Ниггурат — кстати, это последнее имя упоминается впервые!)

Зов Ктулху (The Call of Cthulhu; 1928)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Зов Цтулху.

После страшного землетрясения пробуждаются от вековечного сна приближенные великого Ктулху. Да и сам Властитель древности поднимается на поверхность вод вместе со своим обиталищем — мрачным городом Р’лайх. Тонко чувствующие перестают спать, художники пишут невероятное, слабые сходят с ума… «В своем доме в Р’лайх мертвый Ктулху проснется в назначенный час» поют последователи древнего культа, принося человеческие жертвы…

Ктулху уходит на дно и снова погружается в сон, но надолго ли?..

Данвичский кошмар (The Dunwich Horror; 1929)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Данвичский ужас; Ужас в Данвиче; Ужас Данвича.

Второго февраля 1913 года у Лавинии Уэйтли родился сын Уилбер. Странный мальчик, который рос не по дням, а по часам, внушал страх жителям Данвича. Его деда считали колдуном, а сам он читал в библиотеке Мискатоникского университета черные книги, где выискивал информацию об ужасном Ключнике Миров.

«Однако все это только пролог к Данвичскому кошмару».

Серебряный Ключ (The Silver Key; 1929)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Входит в подцикл «Рэндольф Картер»

Рэндольф Картер, предпочитающий уходить от реальности в царство своих грез и фантазий, получает во сне подсказку своего деда и обретает серебряный ключ — ключ ко времени и пространству. Только тот, кто хочет вернуться в страну своих снов, сможет им воспользоваться.

Шепчущий во тьме (The Whisperer in Darkness; 1931)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Между Генри Экли и Албертом Уилмартом завязалась переписка. Экли информировал друга о существах, прилетевших с другой планеты, которые жили неподалеку от его фермы.

Каменный человек (The Man of Stone; 1932)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Хезел Хелд

Рассказчик вместе со своим другом Беном Хайденом отправляется в горы Адирондак, чтобы расследовать пропажу известного скульптора Артура Уилера. Вскоре, в одной из горных пещер они находят тело — но оно, окаменело, само будто стало выполненной с невозможным для человека мастерством скульптурой…

Ужас в музее (The Horror in the Museum; 1933)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Хезел Хелд

Другие названия: Кошмар в музее.

В свое время Джордж Роджерс работал у мадам Тюссо и проявил в создании восковых фигур недюжинный талант, однако по неизвестным причинам уволился. Позже стали ходить слухи о его психическом нездоровье, и Роджерс невольно подтвердил их, открыв собственный «музей ужасов». Представленные в нем восковые фигуры — маньяки, убийцы, извращенцы — были исполнены с высочайшим мастерством, и все же самая гениальная экспозиция мастера находилась за перегородкой с табличкой «Только для взрослых». Стивену Джонсу, ценителю подобного искусства, трудно было поверить, что эти бесформенные, богомерзкие существа могла породить человеческая фантазия.

Лучше бы он не пытался выяснить правду…

Грёзы в ведьмовском доме (The Dreams in the Witch-House; 1933)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Сны в ведьмином доме; Ведьмин дом; Кромешные сны.

Уолтер Гилман — весьма талантливый физик, пытающийся объединить точные науки и мифологию, чтобы изучить возможные межпространственные связи, является студентом университета Аркхэма. Изучив большое количество оккультной литературы, в том числе, «Некрономикон», Гилман селится в доме старой ведьмы Кеции Мейсон, где обитает ее дух вместе с загадочным фамильяром, именуемым местными жителями Бурый Дженкин.

Врата Серебряного Ключа (Through the Gates of the Silver Key; 1934)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Э. Хоффман Прайс

Входит в подцикл «Рэндольф Картер».

Другие названия: Серебряный ключ отмыкает пути.

Эндольф Картер, обладатель серебряного ключа ко времени и пространству, проходит сквозь неведомые врата и пускается в бесконечное путешествие по планетам и мирам, узнавая тайны бытия. Но сможет ли он вернуться, когда устанет странствовать?

Вне времени (Out of the Aeons; Вне времен; 1935)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Хезел Хелд

Странное происшествие в Кэбот Музее, где на обозрение была выставлена мумия, привезенная с загадочного острова, который появился из моря лишь на один день, и снова ушел в морские пучины. Вместе с мумией нашли также свиток с загадочными письменами, которые не смогли расшифровать специалисты-криптографы, но которые подозрительно напоминают символы из неких запретных книг, таких как «Некрономикон» и «Безымянные Культы».

Тень над Иннсмутом (The Shadow Over Innsmouth; 1936)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Инсмут, маленький рыбацкий городок неподалеку от Аркхэма, уже много лет имеет дурную славу. В округе ходят жуткие истории о его угрюмых и уродливых жителях, от которых лучше держаться подальше. Немногое связывает город с окружающим миром: туда ходит лишь один полуразвалившийся автобус с вызывающим отвращение водителем, и горе тому, кто решится в него сесть.

Хребты безумия (At the Mountains of Madness; 1936)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

«Хребты безумия» написаны в документальной манере повествования, постепенно привыкая к которой, становишься свидетелем особой реальности описываемых событий. Полярная экспедиция сталкивается с запредельным ужасом древних веков. Лучшее кошмарно-прекрасно-завораживающее описание в творчестве Лавкрафта запечатлено именно в этом произведении. Это описание заброшенного ледяного города «древних», уводящего в недра земли.

История Некрономикона (A History of the Necronomicon; 1938)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Входит в межавторский подцикл «Ричард Пикман».

Последние годы своей жизни Альхазред провел в Дамаске, где и был написан «Некрономикон» («Аль-Азиф») после чего о его смерти ходило много слухов, а вот судьба книги весьма загадочна и интересна…

Ночной океан (The Night Ocean; 1936)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Роберт Х. Барлоу

Художник, приезжающий в прибрежный городок Эллстон-Бич, ищет вдохновение, любуясь красотами океана и отмечая, как же древна эта первозданная морская гладь…

Скиталец тьмы (The Haunter of the Dark; 1936)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Обитающие во мраке; Обитатель тьмы; Сущий во тьме; Гость-из-Тьмы; Наваждающий тьму; Обитающий во мраке.

Согласно общепринятому мнению, причиной смерти Роберта Блейка, писателя и живописца, посвятившего себя области мифов, сновидений, кошмаров и суеверий, послужил разряд молнии или вызванное им нервное потрясение. Но так ли это было на самом деле? Ведь известно, что Блейк интересовался старой зловещего вида церковью в Федерал-Хилл, пользующейся дурной славой…

Тварь на пороге (The Thing on the Doorstep; 1937)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Тварь у порога; Чудовище на пороге; Ночной пришелец.

Эдвард Дерби рос физически слабым, но необыкновенно одарённым ребёнком. В семь лет он уже сочинял стихи, в шестнадцать стал студентом университета, закончив последний за три года. При этом у него почти не было друзей, и жил он вместе с родителями даже по исполнении 30 лет.

Но однажды Эдвард встречает девушку — Асенат Уэйт, и сразу же влюбляется в неё. Вот только об Асенат ходили дурные слухи насчет её гипнотических способностей. К тому же, она была родом из Инсмута — полузаброшенного городка, овеянного таинственными и жуткими легендами…

Книга (The Book; 1938)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Рассказ так и не был закончен автором.

Книга, просто книга или нечто другое? Ключ, открывающий дорогу к другим мирам.

Потомок (The Descendant; 1938)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Последний лорд Нортам.

Звонят церковные колокола и человек визжит, в иное время он спокоен , рассудителен, общителен. Рассказ на размышления об окружающих нас людях. Так ли обманчиво первое приятное впечатление?

Дневник Алонсо Тайпера (The Diary of Alonzo Typer; 1938)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Вильям Ламли

Другие названия: Дневник Алонзо Тайпера.

Оккультист Алонсо Тайпер вселяется в заброшенный дом, в котором жило когда-то нечестивое семейство ван Хейлей. Он знает, что дом этот совсем не прост — возможно, отсюда открываются врата в иные, запретные миры. Но каждый день приносит новые мрачные открытия, и вскоре Тайпер понимает, как самонадеянно было с его стороны бросить вызов силам, которым даже имени нет в человеческом языке…

Локон Медузы (Medusa’s Coil; Локоны Медузы; 1939)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Зелия Бишоп

Путник остается на ночь в старом доме. Хозяин этого ветхого здания рассказывает гостю историю своего сына, которая полна загадок и мистики…

История Чарльза Декстера Варда (The Case of Charles Dexter Ward; 1941)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Входит в межавторский подцикл «Ричард Пикман», а также в цикл Г.Ф. Лавкрафта «цикл «Рэндольф Картер»».

Чарльз Вард — молодой человек, увлекается изучением истории, архитектуры и прочей старины. Изучая свою генеалогию, Чарльз узнаёт о предке по имени Джозеф Карвен, которого считали колдуном, боялись его соседи, в итоге его и убившие. Чарльз углубляется в исследование жизни Карвена и находит для себя всё больше страшных открытый, которые в корне меняют его самого…

Таящийся у порога (The Lurker at the Threshold; 1945)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Приход Старейшины Йог-Сотота, Демона Тысячи Солнц, в нашу реальность долго и тщательно готовился приспешниками запрещенного культа. И теперь, кажется, ничто не может помешать чудовищу ворваться в осязаемый мир. Но находятся люди, обладающие знаниями и душевными силами, намеренные не допустить воцарение древнего зла.

Единственный наследник (The Survivor; 1954)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Доктор Шарьер, хозяин дома Шарьера, скончался в 1927 году. Но в юридической конторе хранятся распоряжения в течение двадцати лет оберегать дом от сноса — в ожидании появления, как сказано в завещании, «единственного оставшегося в живых наследника рода Шарьеров по мужской линии»…

Лампа Альхазреда (The Lamp of Alhazred; 1957)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Другие названия: Лампа Аль-Хазреда.

Уорд Филлипс получил эту лампу, некогда принадлежавшую Абдулу Альхазреду, в наследство от своего деда Уиппла. Дед называл ее «источником блаженства и ужаса». И Уорд убедился в этом сам, когда зажег лампу…

Наследство Пибоди (The Peabody Heritage; 1957)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Реставрируя полученную в наследство старинную усадьбу, мистер Пибоди невольно пробуждает к жизни своего пра-прадеда, черного колдуна, слугу демона Балора. Что же является истинным наследством Пибоди?

Пришелец из космоса (The Shadow Out Of Space; 1957)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Другие названия: Тень из космоса.

Провинциальный врач ломает голову над тем, как излечить своего пациента от болезненных и реалистичных галлюцинаций. Случайны ли эти образы, порождаемые сознанием измученного человека? Или они действительно пришли из древних времен, чтобы поведать нам тайну нашего истинного происхождения?

Главный герой все больше и больше углубляется в запретную тайну. Разгадка ее близка — но стоит ли вообще разгадывать подобные тайны?..

Запертая комната (The Shuttered Room; 1959)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Другие названия: Комната с заколоченными ставнями.

Эбнер Уэйтли получает дом в наследство от деда. В оставленном завещании дед просит его разобрать часть дома и, в случае если он найдет там какое-либо живое существо, уничтожить его. Эбнер не успевает своевременно выполнить волю деда, и вскоре в округе начинают происходить странные события.

Ведьмин лог (Witches’ Hollow; 1962)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Учитель сельской школы сталкивается с семьей Поттеров — наследниками старого колдуна, призвавшего в свой дом чудовище из неведомых просторов космоса.

Тень в мансарде (The Shadow In the Attic; 1964)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Другие названия: Тень на чердаке.

Двоюродный дед главного героя — Урия Гаррисон был опасным и жестоким человеком. С теми, кто вставал у него на пути происходили различные беды. Но однажды он умер и завещал своему внуку Адаму свой большой дом и участок земли. Для того, чтобы получить наследство, Адам должен прожить в доме три месяца.

Тайна среднего пролёта (The Horror from the Middle Span; 1967)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Молодой Амброз Бишоп получает в наследство от деда старинный дом и перебирается в окрестности печально известного селения Данвич. Довольно скоро он выясняет, что старый Септимус Бишоп популярностью у этих невежественных людей не пользовался, да и ему самому предлагают убираться из этих мест подобру-поздорову.

И буквально через пару дней ему предстоит узнать, что злоба сельчан вполне оправданна.

Слуховое окно (The Gable Window; 1957)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Другие названия: Окно в башне; Окно в мансарде; The Murky Glass.

Нередко Иное и Чужое куда ближе к нам, чем мы можем себе представить. Герой и не думал, что окно в мансарде может стать источником безотчетного ужаса и страха, которые несут пустоту безумия.

Рыбак с Соколиного Мыса (The Fisherman of Falcon Point; 1959)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Другие названия: Риф Дьявола.

Ужас бездн окутывает риф, по праву названный Рифом Дьявола.

Он таится и ждёт, пока кто-то не осмелится нарушить покой водных глубин…

Инсмутская глина (Innsmouth Clay; 1971)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Другие названия: Иннсмутская глина.

История скульптора Джеффри Кори, который однажды решил создать статую «Морская Богиня», когда после бомбежки Дьявольского Рифа на иннсмутские берега вынесло голубую глину. С тех пор его стали посещать странные сны, а позже он пропал… Или же ушел в море?..

Наблюдатели (The Watchers Out of Time; 1972)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

Англичанин Николас Уолтерс получает письмо, адресованное покойному отцу. В нем говорится, о наследстве — усадьбе в США, близ городка Данвич, штат Массачусетс, которое досталось ему после смерти сводного брата — более чем странное происшествие, учитывая тот факт, что отец никогда не рассказывал Николасу о американских родичах. Недолго думая, герой отправляется в Америку: какая тайна ждет его в Данвиче?

Черная книга Алсофокуса (The Black Tome of Alsophocus; 1980)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Мартин С. Уорнс

За черной книгой Алсофокуса гоняются многие колдуны, чернокнижники, мистики и просто любители редких книг. Многие всеръез полагают, что на ее страницах описан рецепт эликсира вечной молодости. И вот редкий том попадает в руки двух фанатичных искателей. Они исследуют записи Алсофокуса, не подозревая, чем это для них обернется.

Ночное братство (The Dark Brotherhood; 1966)

Автор: Г.Ф. Лавкрафт

Соавтор: Август Дерлет

На одной из ночных прогулок Артур Филлипс знакомится с загадочным мистером Алленом, а потом и с шестью его братьями-близнецами, которые открывают Филлипсу тайну существования внеземной жизни. Оказывается, что планета пришельцев погибает, а земле, похоже, грозит медленное завоевание…

Говард Филлипс Лавкрафт

Зов Ктулху

После страшного землетрясения пробуждаются от вековечного сна приближенные великого Ктулху. Да и сам Властитель древности поднимается на поверхность вод вместе со своим обиталищем – мрачным городом Р’лайх. Тонко чувствующие перестают спать, художники пишут невероятное, слабые сходят с ума… «В своем доме в Р’лайх мертвый Ктулху проснется в назначенный час» поют последователи древнего культа, принося человеческие жертвы… Ктулху уходит на дно и снова погружается в сон, но надолго ли?..

Говард Филлипс Лавкрафт

Хребты безумия

«Хребты безумия» написаны в документальной манере повествования, постепенно привыкая к которой, становишься свидетелем особой реальности описываемых событий. Полярная экспедиция сталкивается с запредельным ужасом древних веков. Лучшее кошмарно-прекрасно-завораживающее описание в творчестве Лавкрафта запечатлено именно в этом произведении. Это описание заброшенного ледяного города «древних», уводящего в недра земли.

Говард Филлипс Лавкрафт

Тень над Инсмутом

Инсмут, маленький рыбацкий городок неподалеку от Аркхэма, уже много лет имеет дурную славу. В округе ходят жуткие истории о его угрюмых и уродливых жителях, от которых лучше держаться подальше. Немногое связывает город с окружающим миром: туда ходит лишь один полуразвалившийся автобус с вызывающим отвращение водителем, и горе тому, кто решится в него сесть.

Говард Филлипс Лавкрафт

Цвет иного мира

Все началось с метеорита. На ферму Нейхема Гарднера с неба упала скала. И начали происходить странные события: деревья в саду Гарднера светились ночью, приобретая неизвестный на Земле цвет. Скоро изменения коснулись животных на ферме, а затем очередь дошла и до людей…

Говард Филлипс Лавкрафт

Дагон

Герой рассказа был уверен, что ему повезло: удалось бежать с захваченного немцами во время войны судна. Однако увиденное на явившемся острове безвозвратно помутило рассудок, и лучше бы это была смерть

Говард Филлипс Лавкрафт

Шепчущий во тьме

Между Генри Экли и Албертом Уилмартом завязалась переписка. Экли информировал друга о существах, прилетевших с другой планеты, которые жили неподалеку от его фермы.

Говард Филлипс Лавкрафт

Случай Чарльза Декстера Варда

Чарльз Вард — молодой человек, увлекается изучением истории, архитектуры и прочей старины. Изучая свою генеалогию, Чарльз узнаёт о предке по имени Джозеф Карвен, которого считали колдуном, боялись его соседи, в итоге его и убившие. Чарльз углубляется в исследование жизни Карвена и находит для себя всё больше страшных открытый, которые в корне меняют его самого…

Говард Филлипс Лавкрафт

Ужас Данвича

Второго февраля 1913 года у Лавинии Уэйтли родился сын Уилбер. Странный мальчик, который рос не по дням, а по часам, внушал страх жителям Данвича. Его деда считали колдуном, а сам он читал в библиотеке Мискатоникского университета черные книги, где выискивал информацию об ужасном Ключнике Миров. «Однако все это только пролог к Данвичскому кошмару».

Говард Филлипс Лавкрафт

Крысы в стенах

Герой переезжает в пустующее поместье, принадлежавшее его знатному роду — отчего-то, как поговаривают, проклятому. Отчего — он начинает понимать по мере наступления все более ужасных ночей и открытий…

Говард Филлипс Лавкрафт

Обитающий во мраке

Согласно общепринятому мнению, причиной смерти Роберта Блейка, писателя и живописца, посвятившего себя области мифов, сновидений, кошмаров и суеверий, послужил разряд молнии или вызванное им нервное потрясение. Но так ли это было на самом деле? Ведь известно, что Блейк интересовался старой зловещего вида церковью в Федерал-Хилл, пользующейся дурной славой…

Говард Филлипс Лавкрафт

Тварь на пороге

Эдвард Дерби рос физически слабым, но необыкновенно одарённым ребёнком. В семь лет он уже сочинял стихи, в шестнадцать стал студентом университета, закончив последний за три года. При этом у него почти не было друзей, и жил он вместе с родителями даже по исполнении 30 лет. Но однажды Эдвард встречает девушку — Асенат Уэйт, и сразу же влюбляется в неё. Вот только об Асенат ходили дурные слухи насчет её гипнотических способностей. К тому же, она была родом из Инсмута — полузаброшенного городка, овеянного таинственными и жуткими легендами…

Говард Филлипс Лавкрафт

Изгой

Вязкое одиночество и пустота воспоминаний — наказание или дар? Исступленная тяга к свету и людям обещает ответы. Но бойтесь своих желаний, ибо правда опасна, как и тайны чёрной башни, уходящей в небесный свод

Говард Филлипс Лавкрафт

Грёзы в ведьмовском доме

Уолтер Гилтман выдающийся физик и к тому же прекрасно разбирается в фольклоре. Обучаясь в Аркхеймском университете, он пытается соединить точные науки с мифами для того, чтобы определить связи известных и неизвестных пространств. Идя своим научным путем, он изучает множество запретных книг, среди которых и ужасный «Некрономикон». Но и этого молодому ученому показалось мало — Гилтман селится в старинном ведьмовском доме, где по преданию до сих пор обитают дух старухи Кезии Мейсон и небольшое загадочное существо, именуемое местными жителями Бурый Дженкин.

Говард Филлипс Лавкрафт

Сомнамбулический поиск неведомого Кадата

Рэндольф Картер — сновидец, путешествующий по опасному Миру Грез в поисках прекрасного города из обломков своих воспоминаний, в битвах и союзах с самыми разными существами…

Говард Филлипс Лавкрафт

Модель для Пикмана

Ричард Пикмен – великий художник, живописец мрака, портретист легиона демонов. Что же он пишет – свои фантазии или портреты с натуры?

Говард Филлипс Лавкрафт

Безымянный город

Исследователю надлежит иметь немало смелости, чтобы отыскать и изучить Безымянный город из древних арабских легенд. Что за существа жили там и после чего город опустел? И опустел ли на самом деле…

Говард Филлипс Лавкрафт

Праздник

Потомок древнего рода впервые посещает портовый городок, где заведено раз в 100 лет проводить особое празднование Рождества. Но с ходом церемонии все больше ужасных догадок, чьё именно Рождество чествуют…

Говард Филлипс Лавкрафт

Тень из безвременья

Натаниэль Уингейт Пизли, преподаватель университета, изменился после потери сознания на лекции. Пять лет он был будто не в себе. Когда по истечении этого срока он снова стал самим собой, то ничего не помнил об этом отрезке своей жизни. Теперь ему снились странные сны, объяснявшие кое-что…

Говард Филлипс Лавкрафт

Маленькая стеклянная бутылка

Капитан небольшого парусника замечает за бортом бутылку. Рассмотрев ее поближе, обнаруживает записку с указанием места крушения корабля с сокровищами. Но на деле все не так просто…

Говард Филлипс Лавкрафт

История Некрономикона

Последние годы своей жизни Альхазред провел в Дамаске, где и был написан «Некрономикон» («Аль-Азиф») после чего о его смерти ходило много слухов, а вот судьба книги весьма загадочна и интересна…

Говард Филлипс Лавкрафт

Ньярлатхотеп

Слухи разнесли славу о страннике, собиравшем полные залы и демонстрировавшем, как представление, свои опыты. Правда, после сеанса у всех начинались видения и кошмары, а мир все более погружался в хаос

Howard Phillips Lovecraft

THE CALL OF CTHULHU

© Перевод. К. Королев, 2016

© Перевод. В. Бернацкая, 2016

© Перевод. Ю. Соколов, 2016

© Перевод. О. Колесников, 2016

© ООО «Издательство АСТ», 2016

Дагон

Я пишу эти слова в состоянии понятного умственного напряжения, ибо сегодня вечером меня не будет в живых. Оставшийся без гроша, и даже без крохи зелья, которое одно делает мою жизнь терпимой, я не могу более переносить это мучение и скоро выброшусь из чердачного окна на нищую мостовую. И если я раб морфия, не надо считать меня слабаком или дегенератом. Прочитав эти торопливо набросанные строки, вы можете догадаться, хотя, наверное, никогда полностью не поймете, почему я добиваюсь забвения или смерти.

Случилось, что посреди одной из наиболее открытых и редко посещаемых частей широкого Тихого океана пакетбот, на котором я был суперкарго, пал жертвой германского рейдера. Великая война была тогда в самом начале, и океанский флот гуннов еще не успел достичь тех глубин падения, к которым ему суждено было опуститься потом; поэтому наше судно было объявлено законным призом, а к экипажу отнеслись с теми справедливостью и вниманием, которых требовало наше положение военнопленных. Победители установили на борту настолько либеральные порядки, что через пять дней после захвата я сумел ускользнуть в небольшой шлюпчонке, захватив с собой достаточное количество воды и провизии.

Оказавшись наконец на воде и в полной свободе, я не имел особо точного представления о том, где нахожусь. Не будучи компетентным навигатором, я мог только догадываться по солнцу и звездам, что нахожусь к югу от экватора. Долгота известна мне не была, а островов или берегов вблизи не было видно. Погода была ясной, и несчетные дни я бесцельно дрейфовал под обжигающим солнцем, ожидая, пока меня подберет проходящий корабль либо прибьет к берегам какой-нибудь населенной земли. Однако не появлялось ни корабля, ни земли, и я уже начал отчаиваться, оставаясь в уединении на неторопливо вздыхающем синем просторе.

Перемена произошла, пока я спал. Подробности ее так и остались неведомыми для меня, ибо мой сон, хотя и тревожный и полный сновидений, так и не прервался.

Когда я наконец пробудился, оказалось, что меня засасывает в адски черную, полную слизи лужу, монотонно колыхавшуюся во все стороны от меня, куда достигал взгляд, a лодка моя лежала на ней, как на суше, неподалеку.

Хотя можно подумать, что моим первым ощущением при виде столь неожиданного и огромного преображения окрестностей должно было стать удивление, на самом деле я скорее пребывал в ужасе, чем был удивлен, ибо в воздухе и в гнилой почве присутствовало нечто зловещее, пробравшее меня до глубины души. Вокруг валялись гниющие мертвые рыбины, а посреди отвратительной грязи бесконечной равнины торчали и менее понятные останки. Возможно, не стоит и пытатьсья передать простыми словами ту неизреченную мерзость, которая обитала в этом абсолютно безмолвном и бесплодном просторе. Слух не улавливал звуков, a зрение – ничего иного, кроме бесконечной черной грязи со всех сторон; и все же сама полнота тишины и однородность ландшафта вселяли в меня тошнотворный страх.

Солнце пылало на небесах, уже казавшихся мне черными в своей безоблачной жестокости и словно бы отражавшихся в чернильной болотине под ногами. Перебравшись в оказавшуюся как бы на суше лодку, я подумал, что положение мое способна объяснить лишь одна теория. Какой-то беспрецедентный вулканический выброс вынес на поверхность часть океанского дна, обнажив область его, которая в течение бесчисленных миллионов лет оставалась скрытой в неизмеримых водяных глубинах. И настолько велика была сия поднявшаяся подо мной земля, что, усердно напрягая слух, я никак не мог уловить даже слабого отзвука доносящихся издалека рокочущих океанских волн. Не было видно и чаек, охотящихся за мертвечиной.

Несколько часов я сидел в лодке, лежавшей на боку и дающей некоторую тень по мере того, как солнце ползло по небу. С течением времени почва потеряла долю своей липкости и достаточно подсохла, чтобы по ней можно было пройти. В ту ночь я спал немного, и на следующий день приготовил себе поклажу из пищи и воды, собираясь в сухопутное путешествие в поисках исчезнувшего моря и возможного спасения.

На третье утро я обнаружил, что почва высохла настолько, что по ней можно идти без труда. От рыбной вони можно было сойти с ума; но я был озабочен вещами куда более серьезными, чтобы обращать внимание на столь мелкое зло, и потому отправился к неведомой цели. Весь день я упорно шагал на запад, в сторону пригорка, казавшегося выше прочих на гладкой равнине. Ночь я провел под открытым небом, a на следующий день все еще шел в сторону пригорка, и цель моего пути едва ли казалась ближе, чем когда я впервые заметил ее. На четвертый вечер я приблизился к основанию холма, оказавшегося много выше, чем это казалось мне издали, и отделявшая меня от него долинка еще резче выделяла бугор на ровной поверхности. Слишком усталый для восхождения, я задремал в тени его.

Не знаю, почему сны мои в ту ночь оказались настолько бурными; но прежде чем фантастический лик убывающей горбатой луны восстал над восточной равниной, я пробудился в холодном поту, решив не смыкать более глаз. Тех видений, что я только что пережил, было для меня довольно. И в свете луны я понял, насколько неразумным было мое решение путешествовать днем.

Без обжигающих лучей солнца путь не стоил бы мне таких затрат энергии; в самом деле, я уже чувствовал в себе достаточно сил, чтобы решиться на устрашавший меня на закате подъем. Подобрав пожитки, я направился к гребню возвышенности.

Я уже говорил о том, что ничем не прерывавшаяся гладь монотонной равнины вселяла в меня непонятный ужас; однако кошмар этот сделался еще более тяжким, когда, поднявшись на вершину холма, я увидел по ту сторону его неизмеримую пропасть, каньон, в чьи темные недра не могли проникнуть лучи еще невысоко поднявшейся луны. Мне казалось, что я очутился на самом краю мира, что заглядываю за край бездонного хаоса и вечной ночи. В ужасе припоминал я уместные строки «Потерянного рая»[1], повествующие о жутком подъеме Сатаны через бесформенные области тьмы.

Когда луна поднялась на небе повыше, я увидел, что склоны долины оказались не столь отвесными, как мне только что привиделось. Карнизы и выступы скал предоставляли достаточную опору для ног, и когда я спустился на несколько сотен футов, обрыв превратился в весьма пологий откос. Повинуясь порыву, истоки которого я положительно не могу определить, я не без труда спустился с камней на ровный склон под ними, заглядывая в стигийские бездны, куда еще не проникал свет.

И тут вдруг мое внимание приковал к себе громадный и одинокий объект, круто выраставший на противоположном склоне передо мной; объект, блеснувший белым светом под только что нисшедшими к нему лучами восходящей луны. Я скоро уверил себя в том, что вижу всего лишь громадный камень, но при этом осознавал, что очертания и положение его едва ли были делом рук одной только Природы. Более близкое исследование наполнило меня ощущениями, которые невозможно выразить; ибо несмотря на огромный размер и положение в пропасти, разверзшейся на дне моря в те времена, когда мир был еще молод, я без доли сомнения понимал, что вижу перед собой обработанный монолит, над боками которого потрудились руки мастеров; камень, быть может, знавший поклонение живых и разумных существ.

Потрясенный и испуганный, и все же на самую каплю наполненный восторгом исследователя-археолога, я огляделся уже повнимательнее. Призрачный свет луны, теперь стоявшей почти в зените, падал на крутые стены, заключавшие между собой пропасть, открывая тот факт, что по дну ее в обе стороны от моих ног, едва не касаясь их, простирался широкий водоем. На той стороне пропасти мелкие волны омывали подножие циклопического монумента, на поверхности которого я теперь мог различить надписи и примитивные скульптурки. Письмена были выполнены неизвестными мне иероглифами, непохожими на все, что случалось мне видеть в книгах; в основном они изображали некие обобщенные символы моря: рыб, угрей, осьминогов, ракообразных, моллюсков, китов и тому подобное. Несколько знаков, очевидно, изображали неизвестных современному человеку морских тварей, чьи разлагающиеся тела видел я на поднявшейся из океана равнине.

Однако более всего меня заворожили высеченные на камне рисунки. Ясно видимые за разделявшим нас водоемом благодаря своей колоссальной величине, располагались барельефы, темы которых были способны породить зависть Доре[2]. Думается, что эти фигуры должны были изобразить людей – во всяком случае, некую разновидность людей; хотя существа эти были изображены резвящимися как рыбы в водах какого-то морского грота или же поклоняющимися какому-то монолиту, также как будто бы находившемуся под волнами. O лицах и очертаниях их не стану рассказывать, ибо меня мутит от одного воспоминания. Гротескные силуэты, превышающие возможности воображения Эдгара По или Бульвер-Литтона, мерзостно напоминали людей, невзирая на перепонки на руках и ногах, неприятно широкие и дряблые губы, стеклянистые выпуклые глаза и прочие черты, еще менее приятные для памяти. Забавно, однако, что они были изображены без соблюдения пропорций с их окружением, ибо одно из созданий на рельефе убивало кита, изображенного всего лишь чуть более крупным, чем эта самая тварь. Отметив, как я уже сказал, гротескный облик и странную величину этих существ, я немедленно решил, что вижу перед собой воображаемых богов племени неких примитивных рыболовов и мореходов, принадлежавших к племени, последний потомок которого сгинул за эры до появления на свет первого из предков пильтдаунского или неандертальского человека. Потрясенный неожиданным откровением, выходящим за рамки воображения самого отважного из антропологов, я стоял, размышляя, а луна рассыпала странные отблески на воды лежавшего предо мной безмолвного протока.

И тут я внезапно увидел – это. Оставив лишь легкое кружение на воде, тварь поднялась над темными водами. Огромная, как Полифем, и мерзкая, явившимся из кошмара чудовищем она ринулась к монолиту, обхватила его гигантскими чешуйчатыми руками и, склонив к камню жуткую голову, принялась издавать какие-то размеренные звуки. Тут я и расстался с рассудком.

Я мало что помню о своем отчаянном подъеме по склону и по утесу, и о прошедшем в лихорадочном возбуждении возвращении к оставленной шлюпке. Кажется, я много пел, а когда не мог петь, хохотал, как безумный. Смутно помню великий шторм, разразившийся через некоторое время после того, как я добрался до лодки; во всяком случае, точно знаю, что слышал громовые раскаты и прочие звуки, которые Природа производит лишь пребывая в самом бурном настроении.

Выбрался я из забвенья только в госпитале – в Сан-Франциско, – куда меня доставил капитан американского корабля, обнаруживший мое суденышко посреди моря-океана. Пребывая в болезненном возбуждении, я говорил много, однако понял, что на мои слова никто не обращает внимания. Спасители мои слыхом не слыхали о том, чтобы в Тихом океане понималась со дна какая-то суша, да и сам я не считал необходимым настаивать на факте, в который они просто не могли поверить. После я разыскал прославленного этнолога и изумил его странными вопросами, касающимися древней филистимской легенды о Дагоне, Боге-Рыбе; но вскоре, поняв, что собеседник мой безнадежно банален, не стал рассказывать о своем открытии.

Именно ночью, особенно когда горбатая луна убывает, я вижу эту тварь. Я пробовал морфий; увы, наркотик дарует лишь временное облегчение, но тем не менее он уже сделал меня своим безнадежным рабом. И теперь я намереваюсь покончить с этим, оставив полный отчет для информации или пренебрежи увеселения своих собратьев-людей. Часто я спрашиваю себя о том, не было ли это событие чистым фантазмом… болезненным видением, порожденным лихорадкой, пока я лежал в забытьи, рожденным солнечным ударом и бредом в открытой лодке после бегства с немецкого военного корабля. Так я спрашиваю себя, однако ответом на вопрос всегда является отвратительное и яркое видение. Я не могу представить себе открытого моря, не поежившись при мысли о тех безымянных тварях, которые в этот самый момент могут ползать и рыться на его илистом дне, почитая своих древних каменных идолов и высекая собственные отвратительные подобия на подводных обелисках из омытого водой гранита. И мне все мнится тот день, когда они восстанут над прибрежными бурунами, чтобы унести в своих вонючих когтях остатки ничтожного, утомленного войной человечества, – тот день, когда потонет суша, а мрачное океанское дно восстанет посреди вселенского пандемониума.

Конец близок. Я слышу шум возле двери, какое-то склизкое тело всей своей тушей наваливается на него. Тварь отыщет меня. Боже, какая ручища! Окно! Окно!

Безымянный город

Я знал, что над безымянным городом, к которому я приближался, тяготеет проклятие. Я ехал по выжженной, залитой лунным светом долине и уже различал вдалеке очертания городских строений, что выступали из песка, словно трупы из плохо засыпанных могил. Искрошившиеся от времени камни этого пережитка прошлого, прадеда древнейших пирамид, как будто источали страх. Ужас, встававший у меня на пути невидимой преградой, замедлял поступь моего верблюда; мне казалось, некто убеждает меня отступиться, не доискиваться зловещих тайн, которые не открывались никому и никогда.

Безымянный город располагался в самом сердце Аравийской пустыни, его полуразрушенные стены были теперь немногим выше песчаных дюн. Он погиб еще до того, как были заложены первые камни Мемфиса или обожжены первые кирпичи Вавилона. Не существует предания столь древнего, что могло бы поведать о его названии или о той поре, когда в нем кипела жизнь. Однако слухи об этом городе передаются шепотом из уст в уста у костров простолюдинов и в шатрах шейхов, и кочевники сторонятся его, не зная сами почему. Именно о нем безумный поэт Абдула Альхазред грезил той ночью, когда сложил свой исполненный темного смысла стих:

 
Над чем не властен тлен, то не мертво,
Смерть ожидает смерть, верней всего.

Мне следовало бы знать, что у арабов есть веские основания обходить безымянный город стороной. О, этот город, породивший множество легенд! Никто из людей не может похвалиться тем, что видел его воочию. Да, мне следовало бы послушать арабов, однако я пренебрег их советами и, оседлав верблюда, отправился в пустыню. И добился своего: я единственный зрел безымянный город, и оттого на лице моем навеки запечатлелся страх, оттого я вздрагиваю, когда по ночам хлопает ставнями ветер. Я набрел на него, застывшего в ненарушимой тишине бесконечного сна; он явился мне в холодных лучах луны среди пышущей жаром пустыни. Глядя на него, я понял: моя радость от того, что поиски увенчались успехом, куда-то улетучилась; я расседлал верблюда и решил дождаться рассвета.

Час проходил за часом. Наконец небо на востоке посерело, звезды померкли в свечении розовой полосы с золотой каймой. И тут я услышал стон. Должно быть, несмотря на то, что небосвод был чистым, а в воздухе не ощущалось ни малейшего дуновения, мне угрожала опасность быть застигнутым песчаной бурей. Внезапно над дальним краем пустыни возникла ослепительная кромка солнечного диска. На какое-то мгновение его заволокло взвихренным песком, и мне, в моем смятенном состоянии, почудилось, будто из неведомых глубин донесся мелодичный звон. Он словно приветствовал светило, подобно Мемнону на нильских берегах. Кое-как обуздав разыгравшееся воображение, я повел верблюда к городу, который не видел никто, кроме меня.

Я долго бродил по развалинам, не находя ни изваяний, ни надписей, которые рассказали бы мне о тех людях – людях ли? – что построили в незапамятные годы этот город и жили в нем. В самой древности места было нечто нездоровое, и мне хотелось отыскать хотя бы одно свидетельство того, что этот город – творение человеческих рук. Его руины отличались такими пропорциями и размерами, что показались мне поистине странными, если не сказать больше. Я прихватил с собой кое-какой инструмент, а потому принялся за раскопки внутри обвалившихся зданий. На первых порах ничего интересного мне не попадалось. Потом, вместе с лунной ночью, возвратился холодный ветер; он принес с собой страх, и я не осмелился остаться на ночевку в пределах городских стен. Только я пересек незримую границу, за моей спиной взвился и пронесся по серым камням смерчик, который взялся неизвестно откуда – ведь на небе ярко светила луна, а пустыня хранила величественный покой.

Проснулся я на рассвете и с немалым облегчением, ибо ночь напролет меня донимали кошмары. В голове моей звучал металлический звон. Над безымянным городом бушевала песчаная буря, сквозь пелену которой виднелось багровое солнце, но вокруг все было по-прежнему тихо и спокойно. Выждав, пока она утихомирится, я вновь устремился к обломкам седой старины, что едва проступали из-под песка, укрывавшего их исполинским ковром, и потратил все утро на бесплодные поиски реликвий древнего народа. В полдень я передохнул, а после долго ходил по засыпанным улицам и пробирался вдоль крепостных стен, нанося на карту местонахождение почти исчезнувших строений. Я установил, что город и впрямь был когда-то велик, восхитился его былым могуществом и попробовал вообразить себе чудеса, которых он был полон в минувшие дни и которых не застала даже Халдея. Мне почему-то вспомнился обреченный Сарнат, гордость человечества и столица края Мнар, я подумал о вырубленном из серого камня Ибе, который существовал за много тысячелетий до появления на свете людей.

Совершенно неожиданно для себя я вышел к выступавшей из-под песка скале. Меня охватил восторг, ибо я наконец-то увидел то, что предвещало, как мне хотелось верить, обнаружение следов, оставленных загадочными жителями города. В скале имелось отверстие – наверно, то был вход в храм, где скрываются тайны эпохи, слишком от нас далекой, чтобы мы могли назвать ее по имени. Скорее всего, на поверхности невысокого утеса высечены были буквы или фигуры, однако песчаные бури потрудились на славу: камень на ощупь был ровным и гладким.

Рядом виднелись и другие отверстия, но я остановил свой выбор на том, какое попалось мне на глаза первым. Раскидав лопатой песок у входа и прихватив с собой факел, я заполз в мрачный ход, который вывел меня в пещеру, очевидно служившую когда-то храмом и содержавшую предметы, что принадлежали, по-видимому, тем, кто молился тут еще до того, как пустыня стала пустыней. Я различил примитивные алтари, колонны, странно невысокие ниши, многочисленные камни, чья причудливая форма свидетельствовала о том, что их касался инструмент каменотеса, но не заметил ни фресок, ни статуй. Своды пещеры были весьма низкими – я едва мог выпрямиться, даже стоя на коленях, – однако стены отстояли друг от друга на столь значительное расстояние, что свет моего факела выхватывал из мрака лишь крохотную часть скалистого грота. Продолжая осматриваться, я невольно вздрогнул: некоторые алтари своим видом наводили на мысль об ужасных, неописуемых древних обрядах и вынуждали задуматься над тем, какие же существа приходили некогда молиться в этот храм. Удовлетворив любопытство, я выбрался наружу; мне хотелось до наступления темноты заглянуть в соседние отверстия.

Над руинами уже сгущались сумерки, однако, будучи человеком любознательным, тем более мое воображение было подстегнуто открытием храма в скале, – я переборол страх и не стал убегать от длинных лунных теней, которые так напугали меня накануне. Расчистив другой вход, я взял новый факел и заполз туда. Внутри я нашел камни и алтари, как две капли воды схожие с теми, какие находились в первой пещере. Своды этой были такими же низкими, однако остальными размерами она сильно уступала гроту, с которого я начал осмотр, и заканчивалась узким коридором: вдоль стен его выстроились во множестве загадочные ковчеги. Едва я приблизился к ним, мое внимание привлек донесшийся снаружи звук, в котором я узнал крик своего верблюда; животное словно звало на помощь, и я поспешил к нему, гадая, что могло вселить в него страх.

На небе сияла луна, заливая призрачным светом руины, над которыми висела густая пелена песка, поднятого в воздух резким, но, судя по всему, постепенно стихающим ветром. Я догадался, что именно порывы ветра и обеспокоили верблюда, и собирался уже отвести животное в укрытие понадежнее, когда мой взгляд отметил некую маленькую несообразность в окружавшем меня пейзаже: на вершине утеса, у которого я стоял, ветра как будто не было. Я изумился и где-то даже испугался, но тотчас припомнил те ветры, что буйствовали над городом на рассвете и на закате, и решил, что подобное здесь в порядке вещей. Мне подумалось, что диковинный ветер вырывается, должно быть, из какой-нибудь трещины в скале, и я направился на ее поиски, ориентируясь по свеженаметенному песчаному гребню. Вскоре я разглядел впереди черный зев отверстия – наверно, проход в еще один храм. Отворачивая лицо от так и норовящего попасть в глаза песка, я подошел поближе. В глубине отверстия виднелись очертания полуприсыпанной двери. Я попробовал было открыть ее, но ледяной ветер, что дул из щели под нею, чуть было не загасил мой факел. Завывая и постанывая, вихрь ворошил песок и швырял его во все стороны. Через какое-то время напор ветра ослабел, песчаная пелена мало-помалу развеялась и все успокоилось. Тем не менее мне чудилось, будто по древнему городу разгуливает призрак минувших дней, будто луна вдруг подернулась рябью, словно была собственным отражением в неких бурливых водах. Мне было страшно, однако не настолько, чтобы я забыл о своей жажде чудесного. И, стоило лишь ветру улечься окончательно, я проник за ту дверь, из-под которой он рвался на волю.

Я очутился в очередном храме, который, впрочем, был обширнее любого из тех, в каких я успел побывать раньше, и являлся, похоже, – ибо как раз в нем томился взаперти подземный вихрь – естественной пещерой. Оказавшись внутри, я без труда выпрямился в полный рост, но алтари здесь были ничуть не выше, чем в прочих храмах, стены и потолок пещеры наконец-то явили моему взору образцы живописи тех, кто населял когда-то безымянный город. Я различил причудливые ломаные линии; краски, которыми нанесены были изображения, поблекли от времени, а кое-где попросту исчезли заодно с обратившимся в крошево камнем. На двух алтарях я разглядел затейливую, искусную резьбу. Меня переполнял восторг. Я поднял факел над головой и взглянул на потолок: мне показалось, он слишком уж ровный, чтобы быть естественным образованием. Неужели и к нему приложили резцы древние каменотесы? Если так, то они, надо признать, обладали солидным инженерным опытом.

Внезапно пламя факела сделалось ярче, и в его свете я увидел то, что разыскивал, – отверстие колодца, который уходил в бездну, откуда дул ледяной ветер. Когда я присмотрелся к нему, мне стало нехорошо, ибо оно было явно искусственного происхождения. Опустив в него факел, я разглядел круто уводивший вниз коридор со множеством крохотных каменных ступенек. Эти ступени будут мне сниться до конца моих дней, ибо теперь я знаю, куда они ведут. Они были столь крохотными, что поначалу я принял их за простые зарубки в стене колодца для облегчения спуска. Меня одолевали безумные мысли, предостережения арабских пророков вновь зазвучали в моем мозгу, их слова как будто долетели до меня через пустыню из тех земель, где обитают люди, которые не смеют даже грезить о безымянном городе. Однако, помедлив всего лишь какой-то миг, я пробрался сквозь отверстие и поставил ногу на верхнюю ступеньку.

Спуск, подобный тому, который совершил я, может привидеться человеку разве что в снах, навеянных наркотиками, или в горячечном бреду. Факел, который я держал над головой, бессилен был рассеять мрак, что царил в узком стволе колодца. Я потерял счет времени, я забыл про часы на руке, я испугался, подумав о расстоянии, которое уже преодолел. Крутизна колодца и его направление постоянно менялись; раз я очутился в протяженном коридоре с низким потолком и вынужден был ползти по каменному полу ногами вперед, волоча за собой факел, ибо свод буквально нависал надо мной и я не мог даже встать на колени. Потом снова пошли ступени. Я по-прежнему карабкался по ним, когда мой факел погас. Не думаю, чтобы я тогда обратил на это внимание, поскольку, помнится, все еще держал его над головой, словно он продолжал гореть. По правде сказать, томление по загадочному и таинственному, которое превратило меня в скитальца и охотника за древними чудесами, порой сказывалось на моем рассудке.

Во мраке перед моим мысленным взором возникали драгоценности из моего собрания демонических знаний: отрывки из творения безумного араба Альхазреда, апокрифические кошмары Дамаскина, кощунственные строки бредового «image du Monde»[3] Готье де Меца. Я бормотал их себе под нос, я припомнил Афрасиаба и бесов, что уволокли его вниз по Оксу, я произносил нараспев одну и ту же фразу из повести лорда Дансени: «…глухая тьма бездны». Когда же спуск сделался поистине умопомрачительно крутым, я принялся декламировать Томаса Мура:

 
Вода чернела в глубине
Подобьем ведьминской отравы,
В которую кладутся травы,
Что полнолуньем налиты.
Я наклонился над обрывом
И, в нетерпении своем,
Узрел такое с высоты:
На берегу, как слизи ком,
Трон Смерти высился кичливо,
Бросая тень на все кругом…

Время полностью перестало для меня существовать, но тут мои ноги нащупали ровную поверхность, и я обнаружил, что нахожусь в пещере, немногим более высокой, нежели те два храма, которые остались где-то там, наверху. Стоять я все-таки пока не мог, зато мне удалось сесть на колени, и в этом положении я стал осматриваться. Пещера представляла собой узкий проход, заставленный деревянными сундуками с передней стенкой из стекла. Подивившись тому, как могли оказаться в подземелье полированное дерево и стекло, я зябко передернул плечами. Сундуки располагались вдоль стен, на равном удалении друг от друга, они были прямоугольными, слегка вытянутыми в длину и до отвращения походили своими размерами и формой на гробы. Попытавшись сдвинуть парочку из них с места, я выяснил, что они надежно закреплены.

Проход уходил дальше во тьму, и я, присев на корточки, заковылял по нему «гусиным шагом». Наблюдай кто-нибудь за мной со стороны, моя походка наверняка привела бы его в ужас. Я наклонялся то вправо, то влево, чтобы убедиться, что сундуки – а следовательно, и стены – по-прежнему сопровождают меня. Человек настолько привык мыслить образами, что я почти забыл о темноте и рисовал в воображении бесконечный коридор из дерева и стекла таким, каким мне хотелось его видеть. И тут, на единый, потрясающий миг, я увидел его в действительности.

Я не могу точно определить момент, в который фантазия слилась с реальностью. Впереди неожиданно замерцал свет. Я понял, что различаю свод над головой; неведомое подземное свечение выхватывало из мрака черные прямоугольники сундуков. Некоторое время все было так, как я себе воображал, поскольку свет сочился из скрытого источника прямо-таки по капле. Но, приближаясь к нему, я постепенно начал сознавать, что моему воображению недоставало размаха. Эта пещера разительно отличалась от грубых храмов безымянного города, она была настоящим памятником великого и совершенно необычного искусства. До невероятия правдоподобные, поражающие своей фантастичностью изображения и узоры на стенах создавали цельную картину, буйство красок которой невозможно передать словами. Древесина сундуков была странного золотистого цвета, а из-за стеклянных перегородок таращились на меня мумии существ, чье уродство не поддавалось никакому описанию.

В видовом отношении они принадлежали к рептилиям, в них было что-то то ли от крокодила, то ли от тюленя; в общем, такое наверняка не снилось ни одному натуралисту или палеонтологу. Они были примерно по плечу рослому человеку, их передние лапы заканчивались удивительно похожими на человеческие ладонями. Но диковиннее всего были их головы, вид которых сокрушал всякие понятия о биологических принципах. Их не с чем было сравнить; впрочем, я одновременно подумал о кошке, бульдоге, мифическом сатире и потомке Адама. У самого Юпитера не было столь огромного, выдающегося лба; рога, отсутствие носа и крокодилья пасть помещали этих существ в разряд неизвестных науке. Я засомневался было в подлинности мумий, подозревая, что они – всего лишь жалкие куклы, но потом пришел к выводу, что вижу перед собой истинных палеолитных тварей, населявших когда-то безымянный город. Словно для того, чтобы лишний раз подчеркнуть их безобразие, они в большинстве своем были облачены в роскошные одеяния с украшениями из золота, самоцветов и каких-то неведомых сверкающих металлов.

Должно быть, эти ползучие бестии при жизни были важными персонами – на покрытых фресками стенах и потолке им отведено было главное место. Безвестный художник с неподражаемым мастерством изобразил их мир, в котором у них были города и сады под стать их размерам. У меня вдруг мелькнула шальная мысль: а что, если живописная история аллегорична и повествует на деле о развитии того народа, который чтил рептилий как богов? Быть может, они были для жителей безымянного города тем же, чем волчица для Рима и тотемное животное – для какого-нибудь индейского племени.

Исходя из такого предположения, я принялся изучать фрески – эпос безымянного города, легенду о могучей морской метрополии, что владычествовала над миром задолго до того, как поднялась из океанских вод Африка. Я узнал о том, как она сражалась за выживание; ведь море отступало, а пустыня подбиралась все ближе к плодородной долине, в которой она стояла; о войнах и победах, горестях и поражениях, о той поре, когда тысячам горожан, иносказательно представленных на рисунках в образе гротескных рептилий, пришлось прорубать сквозь скалы путь в земные недра – к новому миру, о котором вещали им пророки. Фрески были выполнены в весьма натуралистичной манере. Кстати сказать, на них был показан тот колодец, по которому я недавно спускался, прорисованный во всех подробностях: наличествовали даже боковые ответвления.

Пробираясь по коридору в направлении источника света, я не сводил взгляда с вереницы картин, что рассказывали об исходе народа, жившего в безымянном городе и его окрестностях на протяжении десяти миллионов лет, народа, душа которого не принимала расставания с землей, что дала когда-то приют кочевникам, за какое благодеяние они не переставали возносить ей хвалы в своих молитвах, творимых в скальных храмах. По мере усиления света я мог изучать рисунки более тщательно; по-прежнему считая рептилий аллегорическими существами, я задумался об установлениях и обычаях жителей безымянного города. Многое было мне непонятно. Цивилизация, знакомая с письмом, достигла, по всей видимости, более высокого уровня развития, нежели древний Египет или Халдея, однако мне не попалось еще на глаза ни единого изображения сцены смерти за исключением тех, что относились к гибели в бою и тому подобным вещам. Почему они избегали запечатлевать смерть от старости? Невольно складывалось впечатление, что их существование определял идеал – вернее, иллюзия – бессмертия.

  • Знающий как пишется правильно
  • Знают не по наслышке как пишется
  • Знаю не понаслышке как пишется
  • Знаю не больше тебя как пишется
  • Значок постскриптум как пишется